“i18n” stands for Internationalization. There are 18 characters between the “i” and “n”. Internationalization includes locale and languages. Some good practices include use API to get data format. “Program Files” might be different in German windows. Leave text out of image. Some images might mean different in different culture, e.g. “thumbs up”. Unicode is always good for internationalization.
“l10n” stands for localization. There are 10 characters between “l” and “n”. “l10n” is to get anything localizable out of programs.
“i18n” and “l10n” are backend process. It is good for adapt agile process into it and innovate the internationalize process. Pseudo-localized message could be added in order to test the “i18n”. A very good tool to localize Win32 program/dll is called Alchemy Catalyst Localizer 6.0. .Net frameworks does a decent job in terms of localization. Usually it will look for business.resource.dll for the business.dll.
POC = Person of Contact
No comments:
Post a Comment